Services d’interprétation

L’interprétation est un exercice délicat qui ne tolère aucune erreur : maîtrise absolue des langues, compétences en communication, rigueur et précision sont de mise. Fort de son solide réseau d’interprètes spécialisés, Jaina Traduction est en mesure de couvrir l’intégralité de vos besoins en matière d’interprétation.

Nos services d’interprétation

Interprètes professionnels

Notre réseau d’interprètes, natifs et diplômés, se tiennent à votre disposition pour vos événements.

Types d’interprétation

Nous proposons tous les types d’interprétation conforme à vos événements professionnels.

Livraison rapide

Notre société d’interprétation livre votre projet dans des délais rapides, même en cas de délais urgents.

Interprétation simultanée

Lors de conférences ou d’événements similaires de grande envergure réunissant des personnes de différentes nationalités, le message véhiculé doit être intelligible pour toutes les parties prenantes. L’interprétation simultanée consiste pour l’interprète à assurer la retransmission synchrone et sans interruption des propos de l’orateur dans une langue donnée. L’interprète placé dans une cabine insonorisée est muni d’un dispositif audio et retranscrit au fur et à mesure grâce à un micro l’exposé de l’orateur aux destinataires dotés d’un dispositif de réception. La présence d’au moins deux interprètes qui se relayent est nécessaire lors de cet exercice.

Interprétation consécutive

Dans le cadre de l’interprétation consécutive, l’interprète retransmet à l’auditoire, le plus souvent à l’aide de notes, les propos du locuteur dans une langue donnée une fois que celui-ci a fini de s’exprimer. Cette technique plus chronophage que l’interprétation simultanée s’utilise en principe pour des réunions en plus petit comité, telles que des colloques, des séminaires, des négociations, des conférences de presse, etc.

Chuchotage et interprétation de liaison

Ces deux types d’interprétation sont parfaitement adaptés pour les événements plus informels en comité restreint. Le chuchotage est une technique d’interprétation simultanée dans le cadre de laquelle l’interprète retransmet les propos du locuteur dans une langue donnée à voix basse (en chuchotant) directement à l’oreille du destinataire. Il est particulièrement adapté pour les entretiens bilatéraux. Dans le cadre de l’interprétation de liaison,  il s’agit de restituer les propos des orateurs phrase par phrase (ou sur un modèle question/réponse). Ce type d’interprétation est employé notamment à l’occasion de négociations commerciales, de voyages/déjeuners d’affaires, de réunions professionnelles, de salons, de visites sur le terrain, etc.

Besoin d’un interprète professionnel ?

Jaina Traduction met à disposition de ses clients son expertise et sa longue expérience dans le domaine de l’interprétation, toutes techniques confondues, et ce dans de nombreuses combinaisons de langues.

Devis gratuit

Un projet de traduction ? Recevez votre devis gratuit dans l’heure suivant votre demande en remplissant notre formulaire en ligne.